Katie (uralpanda) wrote,
Katie
uralpanda

Истин много

Почитала рецензии Экслера на "Трудности перевода"и "Красоту по-американски". Так удивляться мне не приходилось давно, особенно по поводу первого.
Каким образом человек увидел в фильме то, чего для меня по определению там не было и не могло быть? Это к вопросу о том, что истин много. Мне вот кажется, что если Экслер увидел, что они якобы сошлись от скуки, и с лёгким сердцем расстались, когда надо было разъезжаться, то он не знает, что такое раппорт, понимание, дружба, нежность, вообще не подозревает. Наверное он думает, что любовь - это битьё тарелок и резание вен, ну примерно так в 14 лет и думают.

"Красота по-американски" - ещё не лучше. Если для него герои - нормальные, просто несчастные, так я боюсь и думать, кто у него слегка ненормальный...Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment